Şarkı Sözleri

Katy Perry This Is How We Do Türkçe Çeviri

Katy Perry This Is How We Do şarkı çeviri Türkçe sözleri

Şarkıcı Adı: Katy Perry
Şarkı Adı: This Is How We Do

Sipping on Rosé
Silverlake sun coming up all lazy
Slow cooking pancakes for my boy
Still up, still fresh as a daisy

Playing ping pong all night long
Everything’s all neon and hazy
Chanel this, Chanel that
Hell yeah, all my girls vintage Chanel, baby

It’s no big deal
It’s no big deal
It’s no big deal
This is no big deal

This is how we do, yeah
Chillin’, laid-back, straight stuntinYeah, we do it like that
This is how we do

Big hoops and maroon lips
My clique hopping in my Maserati
Santa Barbara-chic at La Super Rica
Grabbing tacos, checking out hotties

Now we talkin’ astrology
Getting our nails did all Japanese-y
Day drinking at the Wildcat
Sucking real bad at Mariah Carey-oke

It’s no big deal
It’s no big deal
It’s no big deal
This is no big deal

This is how we do, yeah
Chillin’, laid-back, straight stuntinYeah, we do it like that
This is how we do

This one goes out to the ladies
At breakfast, in last night’s dress
(It’s how we do, straight stunin’ like that)
I see you

Yo, this goes out to all you kids
That still have their cars at the club valet
And it’s Tuesday
(It’s how we do, straight stunin’ like that)

Yo, shoutout to all you kids
Buying bottle service with your rent money
Respect

This is how we do, yeah
Chillin’, laid-back, straight stuntinYeah, we do it like that
This is how we do

This goes out to all you people
Going bed with a 10
And waking up with a 2
Hah, not me

This is how we do, yeah
Chillin’, laid-back, straight stuntinYeah, we do it like that
This is how we do

What?
Wait
No, no, no
Bring the beat back
That’s right

Try to align
Türkçe
İşte Biz Böyle Yaparız

Rosé’u yudumlarken
Silverlake’de ki güneş tembel tembel geliyor
Erkeğim için yavaş bir şekilde pankek pişiriyorum
Hala ayaktayım, papatya gibi canlıyım

Bütün gece boyunca masa tenisi oynadım
Her şey neon ve puslu
Bu Chanel, şu chanel
Oh evet, bütün kızlarım antika Chanel, bebeğim

Abartılacak bir şey değil
Abartılacak bir şey değil
Abartılacak bir şey değil
Bu abartılacak bir şey değil

İşte biz böyle yaparız, evet
Soğuk, geri koymak, sıradan yetenekler
Evet, işte bunun gibi şeyler yaparız
İşte biz böyle yaparız

Büyük çemberler ve kestane rengi dudaklar
Grubum Maserati’min içine atlıyor
Santa Barbara- La Super Rica’da şık
Tacolarımızı kapıyoruz, seksileri kesiyoruz

Şimdi astroloji hakkında konuşuyoruz
Tırnaklarımızı Japonlar yaptı
Wildcat’te gündüz içimi
Mariah Carey’oke’de gerçekten kötü yaptık

Abartılacak bir şey değil
Abartılacak bir şey değil
Abartılacak bir şey değil
Bu abartılacak bir şey değil

İşte biz böyle yaparız, evet
Soğuk, geri koymak, sıradan yetenekler
Evet, işte bunun gibi şeyler yaparız
İşte biz böyle yaparız

Bu hanımlarla birlikte dışarı çıkıyor
Kahvaltıda, geçen geceki elbiselerimizin içinde
(İşte biz böyle yaparız, sıradan yetenekler gibi şeyler)
Seni görüyorum

Yo, tüm çocuklarla dışarı gidiyor
Kulüp valesinde hala arabaları duruyor
Ve bugün salı
(İşte biz böyle yaparız, sıradan yetenekler gibi şeyler)

Yo, çocuklar size bağırıyorum
Kira paranızla şişe servisi alıyorsunuz
Saygı duyarım

İşte biz böyle yaparız, evet
Soğuk, geri koymak, sıradan yetenekler
Evet, işte bunun gibi şeyler yaparız
İşte biz böyle yaparız

Bu hepinizle dışarı çıkıyor
10’la yatağa giriyor
Ve 2’yle uyanıyor
Hah, ben değilim

İşte biz böyle yaparız, evet
Soğuk, geri koymak, sıradan yetenekler
Evet, işte bunun gibi şeyler yaparız
İşte biz böyle yaparız

Ne?
Bekle
Hayır, hayır, hayır
Ritmi geri getir
Bu doğru

Katy Perry My Own Monster Türkçe Çeviri

Katy Perry My Own Monster şarkı çeviri Türkçe sözleri

Şarkıcı Adı: Katy Perry
Şarkı Adı: My Own Monster

My Own Monster

I turn my head, there’s nothing there
All I own is my thoughts for my fears
I close the door to keep out the bad
I plug my ears to keep out these fears

And I cry

So hold me close
For I’m so tired of holding myself
So very tired and tired
Tired and tired
Just hold me

I listen to these voices
Or is it this house that’s giving me chills
As I lie upon this little girls bed?
Who’s at the door? Who’s walking near?
Or has my imagination spilled?
This little girl all grown up still fears

Oh, and I cry

So hold me close
For I’m so tired of holding myself
So very tired and tired
Tired and tired
Just hold me

Where can I go, where can I hide
from these evil sufferings?
Oh, these images painted on my walls
They say there’s a place that I can
hide in the shadow of your wings
Oh Lord, bring me to this place of refuge

No more tears

So hold me close
For I’m so tired of holding myself
So very tired and tired
Tired and tired
Just hold me

Türkçe
Benim Kendi Canavarım

Kafamı çeviriyorum, orada hiçbir şey yok
Tüm sahip olduklarım düşüncelerim ve korkularım
Kötü şeyleri uzak tutmak için kapıyı kapatıyorum
Kulaklarımı kapıyorum ve korkuyu engelliyorum

Ve ağlıyorum

Öyleyse beni sıkı tut
Kendi kendimi tutmaktan çok yorulduğum için.
Çok yorgun ve yorgun
Yorgun ve yorgun
Sadece beni tut

O sesleri dinliyorum
Yoksa beni titreten şey bu ev mi,
Bu küçük kız yatağında uzandığımdaki gibi?
Kapıdaki kim?Kim yakına geliyor?
Yoksa hayal gücüm mü döküldü?
Bu küçük tamamıyla büyümüş kız hala korkuyor

Oh, ve ağlıyorum

Öyleyse beni sıkı tut
Kendi kendimi tutmaktan çok yorulduğum için.
Çok yorgun ve yorgun
Yorgun ve yorgun
Sadece beni tut

Nereye gidebilirim, nereye saklanabilirim
Bu kötü acılardan?
Oh, bu görüntüler benim duvarıma resmedildi
Diyorlar ki, kanatlarının gölgesinde saklanabileceğim bir yer varmış.
Oh Lord’um, beni bu barınma alanına getir

Daha fazla göz yaşı yok

Öyleyse beni sıkı tut
Kendi kendimi tutmaktan çok yorulduğum için.
Çok yorgun ve yorgun
Yorgun ve yorgun
Sadece beni tut

Katy Perry International Smile Türkçe Çeviri

Katy Perry International Smile şarkı çeviri Türkçe sözleri

Şarkıcı Adı: Katy Perry
Şarkı Adı: International Smile

Fire was in her hair, she don’t care
Saclari yaniyordu, umrumda degil
Peach pink lips, yeah, everybody stares
Seftali pembesi dudaklar, herkes izliyor
You think you’ve seen her in a magazine
Onu dergide gordugunu saniyorsun
It’s like she walked right out of your dreams
Sanki hayallerinden firlamis gibi
Black ray-bans, you know she’s with the band
Siyah raybanler, grupla biliyorsun
Passport stamps, she’s cosmopolitan
Pasaport damgalari, kozmopolit biri
Yeah, she runs a place at Penny lane
Evet penny seridinde kosuyor
Yeah you lucky if you’re on her plane
Evet ucagindaysan sanslisin
From Tokyo, to Mexico, to Rio
Tokyo’dan, Meksika’ya, Rio’ya
That girl’s a trip, a one way ticket
O kiz bir gezi, tek yon bileti
Takes you miles high, so high, ’cause she’s got that one international smile
Mil yuksege cikartir seni, cunku o uluslararasi gulusu var
Catch her if you can
Yakalayabilirsen yakala
Yeah, she’s so in demand
Evet cok isteniyor
Takes you miles high, so high, ’cause she’s got that one international smile
Mil yuksege cikartir seni, cunku o uluslararasi gulusu var
She’s got that, je ne sais quoi, you know it
Tanimlanamiyor iste bilirsin
So tres chic, yeah, she’s a classic
Cok sik, klasik resmen
But she’s pole dancing so fancy free
Ama kutup dansi sik degil
Yeah, she dances to a own beat
Evet kendi ritminde dans eder
‘Cause she’s the muse and the artist
Cunku eglence o artist o
Always leaves a jealous stardust
Hep kiskanc yildiz tozu birakir
‘Cause she’s a little bit a yolo, and she’s a little bit a[?]”oh no”
Cunku biraz rahat biraz? Oh hayir
From LA, Miami, to New York City
LAden Miami’ye NYC’ye
That girl’s a trip, a one way ticket
O kiz bir gezi, tek yon bileti
Takes you miles high, so high, ’cause she’s got that one international smile
Mil yuksege cikartir seni, cunku o uluslararasi gulusu var
Catch her if you can
Yakalayabilirsen yakala
Yeah, she’s so in demand
Evet cok isteniyor
Takes you miles high, so high, ’cause she’s got that one international smile
Mil yuksege cikartir seni, cunku o uluslararasi gulusu var
Please fasten your seatbelts, and make sure your champagne glasses are empty
Lutfen kemerlerinizi baglayin ve sampanya bardaklarinizin bos olduguna emin olun
We are now approaching the runway, so get ready for take off
Piste yaklasiyoruz, kalkisa hazir olun
That girl’s a trip, a one way ticket
O kiz bir gezi, tek yon bileti
Takes you miles high, so high, ’cause she’s got that one international smile
Mil yuksege cikartir seni, cunku o uluslararasi gulusu var
Catch her if you can
Yakalayabilirsen yakala
Yeah, she’s so in demand
Evet cok isteniyor
Takes you miles high, so high, ’cause she’s got that one international smile
Mil yuksege cikartir seni, cunku o uluslararasi gulusu var

Katy Perry It’s Okay To Believe Türkçe Çeviri

Katy Perry It’s Okay To Believe şarkı çeviri Türkçe sözleri

Şarkıcı Adı: Katy Perry
Şarkı Adı: It’s Okay To Believe

This was big for us
Bu bizim için büyük bir şeydi
Forever changing you and me
Sonsuza dek bizi değiştiren
Allow me to be ambiguous
Belirsiz olmama izin veriyor
Though I can’t stand ambiguity
Belirsizliğe dayanamasam da

I’ll beat around this burning bush
Bu yanan çalıda oynayacağım
Trying to put the fire out
Ateşi söndürmeye çalışıyorum
When all the shoving came to push
Bütün dürtme itmeye geldiğinde
The words just stayed stuck in my mouth
Kelimeler ağzımda tıkılı kaldı

‘Cause it’s okay to believe in something
Çünkü bir şeye inanmak sorun değil
It’s alright to live your live for someone
Biri için hayatını yaşaman normal
Ba da da dum
Ba da da dum

So we might lose
Kaybedebiliriz de
But I’m glad I didn’t leave
Ama ayrılmadığıma memnunum
I wear my soul on my shoes
Ruhumu ayakkabılarımda giyiyorum
If not my heart upon my sleeve
Kalbim yerinde değilse

If I’m not allowed to speak aloud
Yüksek sesle konuşmama izin verilmiyorsa
Of what you really mean to me
Benim için ne anlama geldiğini söylemem için
Then’ll type it bold when I spell it out
O zaman kalın harflerle hecelerim
I T S L O V E
B U A Ş K

‘Cause it’s okay to believe in something
Çünkü bir şeye inanmak sorun değil
It’s alright to live your live for someone
Biri için hayatını yaşaman normal
Ba da da dum
Ba da da dum

So why do I hesitate for my cocoon to break?
Neden kozamın açılması için tereddüt ediyorum?
Second guess every move that I make
İkinci tahminde her attığım adım
(Second guess every move that you make)
(ikinci tahminde her attığım adım)

This was big for us
Bu bizim için büyük bir şeydi
Forever changing you and me
Sonsuza dek bizi değiştiren

‘Cause it’s okay to believe in something
Çünkü bir şeye inanmak sorun değil
It’s alright to live your live for someone
Biri için hayatını yaşaman normal
Ba da da dum
Ba da da dum

‘Cause it’s okay to believe in something
Çünkü bir şeye inanmak sorun değil
It’s alright to live your live for someone
Biri için hayatını yaşaman normal
Ba da da dum
Ba da da dum

Stand up for what you believe in
İnandığın şeyi savun
Take pride for who you are
Kim olduğun için gururlu ol
Yeah, yeah, oh yeah
Evet evet

Müzik ruhun gıdasıdır. Edebiyat da öyle. Edebiyat ile müziği birleştiren en önemli faktör de şarkı sözleri. Bazı şarkı sözleri öyle değerli ki, en büyük şiirler kadar etki bırakıyor dinleyende. Pek çok şarkı sözü yazarının ozan olarak anılmasının sebebi de bu sanırız. Bazen kırgınlığımızı dile getirmek, bazen aşkımızı anlatmak, bazen de barış dalı uzatmak için şarkı sözlerine sarılırız. Bazı şarkılar dilimize takılır, nakaratını söyler dururuz ama sözlerinin gerisini unuturuz. Şimdi bütün şarkı sözlerini tek tıklamayla önünüze seren bir site var -> Sarki-Sozleri.Net

Bu Site

Şarkı Sözleri

Sitesidir...

Yerli ve yabancı şarkı sözlerini, sanatçıların biyografilerini, şarkı sözü notalarını, müzik haberlerini, akor-tab bilgilerini ve popüler şarkıların çevirilerini www.sarki-sozleri.net'te bulabilrisiniz.

Yukarı