Şarkı Sözleri

Şarkı Çevirileri Kategorisi

BTS – DNA Türkçe Çeviri

İlk görüşte tanıdım seni ben.
Çağırdın sanki, baksana.
Aradığım şey senmişsin bak oysa,
Söyledi içimdeki dna.

Bir matematik formülüyüz biz.
Dini bir emir, evren takdiri.

Kaderime yazılısın sen,
Şu rüyalarıma girip dur.

Kabul et.
Ellerimin sana uzanışı bir kader.

Endişelenme!
Tüm bunlar bir tesadüf olamaz.
Farklıyız birbirimizden!
Kaderin bize şakası olmaz.

Evrenin varolduğu günden beri,
Sayısız asırlar yaşandı gitti.

Sonraki hayatta, ve onun sonrasında,
Sonsuzca beraberiz.

DNA!

Tüm bunlar bir tesadüf olamaz.
DNA!
Kaderin bize şakası olmaz.
DNA!

Bakma ardına.
Tüm bunlar bir tesadüf olamaz.
Pişmanlık duyma, işte!

Sonsuza dek,
Sonsuza dek,
Sonsuza dek,
Yok ayrılmak!

Endişelenme!
Tüm bunlar bir tesadüf olamaz.
Farklıyız birbirimizden!
Kaderin bize şakası olmaz.

Bir tesadüf olamaz.
DNA!
Bir tesadüf olamaz.
DNA!

Imagine Dragons – Whatever It Takes Türkçe Çeviri

Ne Pahasına Olursa Olsun

Buna hazırlanmak için çok çabuk devriliyorum
Bu dünyada gezinmek tehlikeli olabilir
Herkes kuşatıyor, bu akbaba açgözlülüğü
Negatif, ayrımcılık

Herkes adamın devrilişini bekliyor
Herkes zamanın sonu için dua ediyor
Herkes tek olmayı umuyor
Koşmak için doğmuşum, bunun için doğmuşum

Kamçıla, kamçıla
Bir yarış atı gibi sür beni
Yırtık ip gibi tut beni
Boz ve kur beni
Kayan kelime olmak istiyorum, kayan
Dudaklarının üzerinden, dudaklarının
Yaz bunu seni yırtık, yırtık
Boz ve kur beni

Ne pahasına olursa olsun
Çünkü damarlarımdaki adrenalini seviyorum
Her ne gerekiyorsa yaparım
Çünkü zincirleri kırdığımda
Hissettirdiği şeyi seviyorum
Evet zirveye götür beni, hazırım bunun için
Ne pahasına olursa olsun
Çünkü damarlarımdaki adrenalini seviyorum
Her ne gerekiyorsa yaparım

Her zaman tipik olmaktan korktum
Sefil hissederek bakıyorum vücuduma
Her zaman görsele tutunuyorum
Görünmez olmak istiyorum
Şehitlikmiş gibi bakıyorum yıllarıma
Herkesin onların bir parçası olmaya ihtiyacı vardır
Asla yetmiyor, ben müsrif oğlanım
Koşmak için doğmuşum, bunun için doğmuşum

Kamçıla, kamçıla
Bir yarış atı gibi sür beni
Yırtık ip gibi tut beni
Boz ve kur beni
Kayan kelime olmak istiyorum, kayan
Dudaklarının üzerinden, dudaklarının
Yaz bunu seni yırtık, yırtık
Boz ve kur beni

Ne pahasına olursa olsun
Çünkü damarlarımdaki adrenalini seviyorum
Her ne gerekiyorsa yaparım
Çünkü zincirleri kırdığımda
Hissettirdiği şeyi seviyorum
Evet zirveye götür beni, hazırım bunun için
Ne pahasına olursa olsun
Çünkü damarlarımdaki adrenalini seviyorum
Her ne gerekiyorsa yaparım

İki yüzlü, egoist
Parantez içindeki olmak istemiyorum
İki yüzlü, gurur duyduğu birşey üzerinde çalışan
Kutudan çıkıyorum , kaybettiğimiz dünyaya ve görüşe bir epoksi*
Ben başkası için söylenen bir sözüm, ben yalnızca sana görülecek daha çok şey olduğunu hatırlatan bir sembolüm
Sistemin bir ürünüyüm yalnızca, bir felaket
Hem bir şaheserim, hem de
Yarı hastalıklıyım
Ve ben öldüğüm zaman
En azından mezara düşüyor ve mutluca
Ruhumun bedenini terk ediyorum, kendimin bir parçası olmak için
Her ne gerekiyorsa yaparım

Ne pahasına olursa olsun
Çünkü damarlarımdaki adrenalini seviyorum
Her ne gerekiyorsa yaparım
Çünkü zincirleri kırdığımda
Hissettirdiği şeyi seviyorum
Evet zirveye götür beni, hazırım bunun için
Ne pahasına olursa olsun
Çünkü damarlarımdaki adrenalini seviyorum
Her ne gerekiyorsa yaparım

Orjinal Sözler

Falling too fast to prepare for this
Tripping in the world could be dangerous
Everybody circling is vulturous
Negative, Nepotist

Everybody waiting for the fall of man
Everybody praying for the end of times
Everybody hoping they could be the one
I was born to run, I was born for this

[Pre-Chorus]
Whip, whip
Run me like a race horse
Hold me like a rip cord
Break me down and build me up
I wanna be the slip, slip
Word upon your lip, lip
Letter that you rip, rip
Break me down and build me up

[Chorus]
Whatever it takes
Cause I love the adrenaline in my veins
I do whatever it takes
Cause I love how it feels when I break the chains
Whatever it takes
Ya take me to the top, I’m ready for
Whatever it takes
Cause I love the adrenaline in my veins
I do what it takes

[Verse 2]
Always had a fear of being typical
Looking at my body feeling miserable
Always hanging on to the visual
I wanna be invisible

Looking at my years like a martyrdom
Everybody needs to be a part of ‘em
Never be enough from the particle sum
I was born to run, I was born for this

[Pre-Chorus]
Whip, whip
Run me like a race horse
Hold me like a rip cord
Break me down and build me up
I wanna be the slip, slip
Word upon your lip, lip
Letter that you rip, rip
Break me down and build me up

[Chorus]
Whatever it takes
Cause I love the adrenaline in my veins
I do whatever it takes
Cause I love how it feels when I break the chains
Whatever it takes
Ya take me to the top, I’m ready for
Whatever it takes
Cause I love the adrenaline in my veins
I do what it takes

[Bridge]
Hypocritical, egotistical
Don’t wanna be the parenthetical
Hypothetical, working onto something that I’m proud of
Out of the box an epoxy to the world and the vision we’ve lost
I’m an apostrophe, I’m just a symbol to reminds you that there’s more to see
I’m just a product of the system, a catastrophe
And yet a masterpiece, and yet I’m half diseased
And when I am deceased
At least I go down to the grave and I happily
Leave the body of my soul to be a part of me
I do what it takes

[Chorus]
Whatever it takes
Cause I love the adrenaline in my veins
I do whatever it takes
Cause I love how it feels when I break the chains
Whatever it takes
Ya take me to the top, I’m ready for
Whatever it takes
Cause I love the adrenaline in my veins
I do what it takes

Sami Yusuf – Shine Türkçe Çeviri

Sami Yusuf Shine Türkçe Çeviri Şarkı sözleri

They filled my path full of doubt
Onlar benim suphelerle dolu yolumu tikadilar
And wouldn’t hear me out
Ve bana kulak asmadılar
But still i chased my dreams
Ama buna rağmen ben hayallerimin peşine düştüm.
They told me to quit But my heart could not resist
Vazgeçmemi söyledir ama kalbim buna karşı koydu
From the darkness came a light
Karanlıktan bir ışık geldi.
I will shine on tomorrow
Yarın ışık saçacağım
Light the way for all to follow
Herkesin takip ettiği yolu aydınlatacağım
From the darkness i will shine
Karanlıklardan parlayacağım
Learning from the past I tried
Gecmisteki denemelerimden öğreniyorum
To stare the world in the eyes
Gözlerimin içinde dünyaya bakmayı
Find strength to pull me through
Beni içeri çeken gücü buluyorum
I saw through my tests and trials
Testlerim ve denemelerim sayesinde anlıyorum
A road that ran a thousand miles
Binlerce mil yol katettiğimi
At the end was only truth
Sonunda sadece hakikat vardı
I will shine on tomorrow
Yarın ışık saçacağım
Light the way for all to follow
Herkesin takip ettiği yolu aydınlatacağım
In the darkness i will shine
Karanlığın içinde parlayacağım
I will shine on forever
Sonsuza kadar parlayacağım.
Take my chance now or never
Şansımı deneyeceğim ya şimdi ya hiç.
In the darkness i will shine
Karanlığın içinde parlayacağım
I know i can if i believe and i will choose my destiny
Biliyorum ki inanırsam yapabilirim ve kaderimi seçebilirim
We’ll make the change we want to see
Görmek istediğimiz değişimi gerçekleştireceğiz
I know we can if we believe
Biliyorum ki inanırsak yapabiliriz
And we will choose our destiny
Ve kaderimizi seçeceğiz
I know i can if i believe
Biliyorum ki inanırsam yapabilirim

Areti Ketime – Dysi Ki Anatoli Türkçe Çeviri

Dysi Ki Anatoli
Batı ve Doğu’dan

İki elinizi serin bir şafak gibi sallıyorsun
Tarçın, şeker, nane ve tatlı bir öpücük
Bahçemde Gardenias, Yasemin ve fasulye çiçeği açtı,
Yunanistan ve Balkanlar, Batı ve Doğu’dan koku ile
İkimizin kalpleri bütünleşiyor,

Beni ciddiye alacak ruh ve güzellik var mı
Herşeyi sana mı borçlu olduğumu mu düşünüyorsun?
Durmak yok
Dolaşırken, gerçek ve yağmuru bana gösterdin.
Bu büyü ve güzellik mi?
Sadece bana iyi gelen.
Hatıralar,günlükler, ve acılar,
Ruh ve güzellik bu mu?
Gerçek ne!
Sadece sen bana iyi geliyorsun.

İki gözünle Dünyaya ve gökyüzüne baktığında
Açık mavi ve kehribar, kekik ve şarap
Bahçemde Gardenya, Yasemin ve Fasulye çiçeği açtı,
Yunanistan ve Balkanlar, Batı ve Doğu’dan koku ile
İkimizin kalpleri bütünleşiyor,

Müzik ruhun gıdasıdır. Edebiyat da öyle. Edebiyat ile müziği birleştiren en önemli faktör de şarkı sözleri. Bazı şarkı sözleri öyle değerli ki, en büyük şiirler kadar etki bırakıyor dinleyende. Pek çok şarkı sözü yazarının ozan olarak anılmasının sebebi de bu sanırız. Bazen kırgınlığımızı dile getirmek, bazen aşkımızı anlatmak, bazen de barış dalı uzatmak için şarkı sözlerine sarılırız. Bazı şarkılar dilimize takılır, nakaratını söyler dururuz ama sözlerinin gerisini unuturuz. Şimdi bütün şarkı sözlerini tek tıklamayla önünüze seren bir site var -> Sarki-Sozleri.Net

Bu Site

Şarkı Sözleri

Sitesidir...

Yerli ve yabancı şarkı sözlerini, sanatçıların biyografilerini, şarkı sözü notalarını, müzik haberlerini, akor-tab bilgilerini ve popüler şarkıların çevirilerini www.sarki-sozleri.net'te bulabilrisiniz.

Yukarı