Şarkı Sözleri

Şarkı Çevirileri Kategorisi

Laura Branigan – Self Control Türkçe Çeviri

Ah, bu gece benim dünyam
City light painted girl
Şehrin ışıkları kızı
In the day nothing matters
Bu gece hiçbir şeyin önemi yok
It’s the night time that flatters
Bu gece yağ çekme zamanı

In the night, no control
Bu gece kontrol yok
Through the wall something’s breaking
Gece boyunca bir şeyler kırılıyor
Wearing white as you’re walkinSen yürüdüğünde her şey aydınlanıyor
Down the street of my soul
Ruhumu caddesinden aşağı doğru iniyor

You take my self, you take my self control
Al beni, kontrolüm sende
You got me livin’ only for the night
Sadece bu gece olabilirsin benimle
Before the morning comes, the story’s told
Sabah olmadan önce, hikaye bitmiş olacak
You take my self, you take my self control
Al beni, kontrolüm sende

Another night, another day goes by
Başka bir gece başka bir gün geçer gider
I never stop myself to wonder why
Nedenini merak etmekten kendimi alamam
You help me to forget to play my role
Rol yapmayı unutmam için bana yardım etmelisin
You take my self, you take my self control
Al beni, kontrolüm sende

I, I live among the creatures of the night
Ben, ben gece yaratıklarının arasında yaşıyorum
I haven’t got the will to try and fight
Dövüşecek gücüm yok
Against a new tomorrow, so I guess I’ll just believe it
Yeni bir yarına karşı, bu nedenle sanırım sadece inanacağım
That tomorrow never comes
O yarın hiç gelmeyecek

A safe night, I’m living in the forest of my dream
Güvenli bir gece, rüyalarımın ormanında yaşıyorum
I know the night is not as it would seem
Bu gecenin göründüğü gibi olmadığını biliyorum
I must believe in something, so I’ll make myself believe it
Bir şeye inanmalıyım, kendimi inandıracağım
That this night will never go
O gece hiç gitmeyecek

Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh

Oh, the night is my world
Ah, bu gece benim dünyam
City light painted girl
Şehrin ışıkları kızı
In the day nothing matters
Bu gece hiçbir şeyin önemi yok
It’s the night time that flatters
Bu gece yağ çekme zamanı

I, I live among the creatures of the night
Ben, ben gece yaratıklarının arasında yaşıyorum
I haven’t got the will to try and fight
Dövüşecek gücüm yok
Against a new tomorrow, so I guess I’ll just believe it
Yeni bir yarına karşı, bu nedenle sanırım sadece inanacağım
That tomorrow never comes
O yarın hiç gelmeyecek

A safe night, I’m living in the forest of my dream
Güvenli bir gece, rüyalarımın ormanında yaşıyorum
I know the night is not as it would seem
Bu gecenin göründüğü gibi olmadığını biliyorum
I must believe in something, so I’ll make myself believe it
Bir şeye inanmalıyım, kendimi inandıracağım
That this night will never go
O gece hiç gitmeyecek

Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
You take my self, you take my self control
Al beni kontrolüm sende
You take my self, you take my self control
Al beni kontrolüm sende

ZAYN – Dusk Till Dawn ft. Sia Türkçe Çeviri

Not tryna be indie
-İndie olmaya çalışmıyorum
Not tryna be cool
-Havalı olmaya çalışmıyorum
Just tryna be in this
-Sadece bunda olmaya çalışıyorum
Tell me are you too?
-Söyle sende bunda mısın

Can you feel where the wind is?
-Rüzgarın nerede olduğunu hissedebiliyor musun?
Can you feel it through
-İçinde hissedebiliyor musun
All of the windows
-Bütün pencereleri
Inside this room
-Bu odanın içindeki

‘Cause I wanna touch you baby
-Çünkü sana dokunmak istiyorum bebeğim
And I wanna feel you too
-Ve senide hissetmek istiyorum
I wanna see the sun rise
-Gündoğumunu görmek istiyorum
On your sins just me and you
-Günahlarınla sadece ben ve sen

[Zayn & Sia:]
Light it up, on the run
-Işıklandır,kaçışta
Let’s make love tonight
-Bu akşam aşk yaratalım
Make it up, fall in love
-Yapıp,aşık olalım
(Baby, I’m right here)
-Bebeğim tam buradayım

But you’ll never be alone
-Ama sen asla yalnız olmayacaksın
I’ll be with you from dusk till dawn
-Akşam şafağa erene dek seninle olacağım
I’ll be with you from dusk till dawn
-Akşam şafağa erene dek seninle olacağım
Baby, I’m right here
-Bebeğim tam buradayım
I’ll hold you when things go wrong
-İşler kötü gittiğinde seni tutacağım
I’ll be with you from dusk till dawn
-Akşam şafağa erene dek seninle olacağım

[Zayn:]
We were shut like a jacket
-Ceket gibi kapalıyız
So do your zip
-Fermuarını çek
We would roll down the rapids
-Hızlıca yuvarlanacağız
To find a wave that fits
-Uyan bir dalga bulana kadar

Girl give love to your body
-Kız bedenine aşk veriyor
It’s only you that can stop it
-Bunu durdurabilecek tek kişi sensin

Jason Derulo – If I’m Lucky Türkçe Çeviri

Eğer Şanslıysam
Sen kimsin ki, seni sevmediğimi söylüyorsun?
Çünkü isteme şeklini sevmedim
Ve ben kimim ki suçlayayım?
İstediğim şekilde sana izin verecek kadar sana güvenmediğimde
Dur, tamam

Votka dudaklarımda
Çok fazla içtim
Bana anılarımı hatırlatıyor
Mutlu yerlerimi, sen benim mutlu yerimsin
Bizimle baş edemiyorum artık

Eğer şanslıysam seninle tanışacağım, mezarlığın diğer tarafında
Çünkü bu hayatta bir şeyler yolunda değil, ama bir gün
Eğer şanslıysam seninle tanışacağım, bir akarsunun kaynağında
Çünkü bu hayatta bir şeyler yolunda değil, ama belki
Eğer şanslıysam, eh
Eğer şanslıysam, eh
Seviliyorum
Çünkü bu hayatta bir şeyler yolunda değil, ama bir gün

Ben kimim ki iyi olmadığını söyleyeyim bebeğim?
Beni omurgamdan aşağı doğru rahatlatan aşkımızı düşünüyorum
Seni beni özlememeye davet ediyorum
Çünkü sahip olduğumuz şey heyecandan fazlasıydı
Dur, tamam

Votka dudaklarımda
Çok fazla içtim
Bana anılarımı hatırlatıyor
Mutlu yerlerimi, sen benim mutlu yerimsin
Bizimle baş edemiyorum artık

Eğer şanslıysam seninle tanışacağım, mezarlığın diğer tarafında
Çünkü bu hayatta bir şeyler yolunda değil, ama bir gün
Eğer şanslıysam seninle tanışacağım, bir akarsunun kaynağında
Çünkü bu hayatta bir şeyler yolunda değil, ama belki
Eğer şanslıysam, eh
Eğer şanslıysam, eh
Seviliyorum
Çünkü bu hayatta bir şeyler yolunda değil, ama bir gün

Senin için bencilim ben
Senin için bencilim ben

Eğer şanslıysam seninle tanışacağım, mezarlığın diğer tarafında
Çünkü bu hayatta bir şeyler yolunda değil, ama bir gün
Eğer şanslıysam seninle tanışacağım, bir akarsunun kaynağında
Çünkü bu hayatta bir şeyler yolunda değil, ama belki
Eğer şanslıysam (eğer şanslıysam bebeğim)
Eğer şanslıysam, (eğer şanslıysam bebeğim)
Seviliyorum
Çünkü bu hayatta bir şeyler yolunda değil, ama bir gün

Senin için bencilim ben
Senin için bencilim ben
Ve sadece sen bebeğim

Üzeyir Mehdizade – Yaxsi Olar Türkçe Çeviri

İyi Olur

Ben neler arzuladım, karşıma çıktı neler
Peki nereden bilebilirdim kısmetimdir gam, keder
Biz böyle değildik yahu bize neler oldu
Ya kısmetimiz bağlandı ya da bize değdi nazar

Çok beni düşünme sen böyle gamlanma
Bilirim ağırdır hiç kimseye söyleme
Düşmanlar sevinir canını acıtırlar
Geleceğin ileride, bedbahtım deme deme

Çok üzülüyorum yav neden böyle oldu
Gözümün nurunu eller elimden aldı
Sen ayrı ben ayrı yolumuzu ayırdı
Çok üzülüyorum yav neden böyle oldu

Gül bebeğim ağlama her şey iyi olur
Bir gün de de gam keder mutluluk sana kalır
Ömrümü de verir ayıp değil benden alır
Gül bebeğim ağlama her şey iyi olur

Tanrıma şükür ki seni kalbime saldı
Pişman da değilim sonuçta o verdi yine aldı
Senden bana tek kalan yaşama sebebi
Aklımdan silinmeyen o hatıralar kaldı

Dayanılmaz başımın ağrısı hatrımdadır
Yarimin, canımın kaygısı hatrımdadır
Orada görüm seni de nasıl huzursuzdun
Gizlice ağladın hepsi hatrımdadır

Çok üzülüyorum yav neden böyle oldu
Gözümün nurunu eller elimden aldı
Sen ayrı ben ayrı yolumuzu ayırdı
Çok üzülüyorum yav neden böyle oldu

Gül bebeğim ağlama her şey iyi olur
Bir gün de de gam keder mutluluk sana kalır
Ömrümü de verir ayıp değil benden alır
Gül bebeğim ağlama her şey iyi olur

Çok beni düşünme sen böyle gamlanma
Hiç kimseye söyleme canını acıtırlar
Geleceğin ileride, bedbahtım deme deme
Dayanılmaz başımın ağrısı hatrımdadır
Yarimin, canımın kaygısı hatrımdadır
Orada görüm seni de nasıl huzursuzdun
Gizlice ağladın hepsi hatrımdadır

Çok üzülüyorum yav neden böyle oldu
Gözümün nurunu eller elimden aldı
Sen ayrı ben ayrı yolumuzu ayırdı
Çok üzülüyorum yav neden böyle oldu

Gül bebeğim ağlama her şey iyi olur
Bir gün de de gam keder mutluluk sana kalır
Ömrümü de verir ayıp değil benden alır
Gül bebeğim ağlama her şey iyi olur

Yaxşı Olar

Men neler Arzu etdim qarşıma çıxdı neler
Bes hardan bildeydim Qismetimdir qem keder
Biz bele deyildik axi bize neler oldu
Ya yolumuz bağlandı ya bize deydi nezer

Çox meni düşünme sen bele qem eleme
Bilirem ağırdır heç bir kese söyleme
Düşmenler seviner yandıq vererler sene
Geleceyin qabaqdadır bedbextem deme deme

Çox tessuf eyliyirem bes niye bele oldu
Gözümün nurunu yadlar elimden aldı
Sen ayrı men ayrı yolumuzu ayrı saldı
Çox teesuf eyliyirem bes niye bele oldu

Gül balam ağlama her bir şey yaxşı olar
Bir gün de qem geder xoşbextlik sene qalar
Ömrümü de verer eybi yox menden alar
Gül balam ağlama her bir şey yaxşı olar

Tanrıma Şükür ki seni qelbime saldı
Peşmanda deyilem ne olsun verdi aldı
Senden mene bir qalan yaşamağa sebeb olan
Aglimdan silinmez o xatireler qaldı

Dozmedin başımın agrısı yadımdadır
Yarimin canımın qaygısı yadımdadır
Onda gördüm seni nece narahat idin
Gizlice ağladın hamisi yadımdadır

Çox tessuf eyliyirem bes niye bele oldu
Gözümün nurunu yadlar elimden aldı
Sen ayrı men ayrı yolumuzu ayrı saldı
Çox teesuf eyliyirem bes niye bele oldu

Gül balam ağlama her bir şey yaxşı olar
Bir gün de qem geder xoşbextlik sene qalar
Ömrümü de verer eybi yox menden alar
Gül balam ağlama her bir şey yaxşı olar

Çox meni düşünme sen bele qem eyleme
Heç bir kese soyleme yandiq vererler sene
Geleceyin qabaqdadır bedbextem deme deme
Dozmedin başımın ağrısı yadımdadır
Yarimin canımın qaygısı yadımdadır
Onda gördüm seni nece narahat idin
Gizlice ağladın hamisi yadımdadır

Çox tessuf eyliyirem bes niye bele oldu
Gözümün nurunu yadlar elimden aldı
Sen ayrı men ayrı yolumuzu ayrı saldı
Çox teesuf eyliyirem bes niye bele oldu

Gül balam ağlama her bir şey yaxşı olar
Bir gün de qem geder xoşbextlik sene qalar
Ömrümü de verer eybi yox menden alar
Gül balam ağlama her bir şey yaxşı olar

Müzik ruhun gıdasıdır. Edebiyat da öyle. Edebiyat ile müziği birleştiren en önemli faktör de şarkı sözleri. Bazı şarkı sözleri öyle değerli ki, en büyük şiirler kadar etki bırakıyor dinleyende. Pek çok şarkı sözü yazarının ozan olarak anılmasının sebebi de bu sanırız. Bazen kırgınlığımızı dile getirmek, bazen aşkımızı anlatmak, bazen de barış dalı uzatmak için şarkı sözlerine sarılırız. Bazı şarkılar dilimize takılır, nakaratını söyler dururuz ama sözlerinin gerisini unuturuz. Şimdi bütün şarkı sözlerini tek tıklamayla önünüze seren bir site var -> Sarki-Sozleri.Net

Bu Site

Şarkı Sözleri

Sitesidir...

Yerli ve yabancı şarkı sözlerini, sanatçıların biyografilerini, şarkı sözü notalarını, müzik haberlerini, akor-tab bilgilerini ve popüler şarkıların çevirilerini www.sarki-sozleri.net'te bulabilrisiniz.

Yukarı